Keine exakte Übersetzung gefunden für غير مجزي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير مجزي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'un de leurs principaux problèmes était leur dépendance vis-à-vis des produits de base, dont les prix n'étaient pas rémunérateurs.
    ومن المشاكل الرئيسية في هذا الإقليم مشكلة الاعتماد على إنتاج سلع أولية أسعارها غير مجزية.
  • Du fait de leurs choix en matière d'éducation, les femmes ont très souvent des emplois moins bien rémunérés que ceux des hommes mais elles sont plus nombreuses que ceux-ci à choisir des carrières non traditionnelles, parce qu'elles ont plus à y gagner financièrement.
    وينتهي الأمر بمعظم النساء، نتيجة لاختياراتهن التعليمية، في الحصول على وظائف غير مجزية كوظائف الرجال.
  • La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
    قد يكون إصلاح المؤسسات مهمة شاقة وغير مجزية، ولكن لا غنى عنها في زيادة فعالية الأمم المتحدة وتعزيز السلام.
  • Ces groupes de produits sont notamment les suivants: produits végétaux comestibles; ingrédients alimentaires (par exemple, substances colorantes ou aromatisantes); ingrédients naturels pour produits cosmétiques et pharmaceutiques, et plantes médicinales; latex, résines, gommes, fibres naturelles et produits dérivés; animaux et produits dérivés; et autres produits naturels, dont les produits de l'artisanat.
    ولا يزال استغلال مصادر الطاقة المتجددة في الأسواق التجارة متدنياً بسبب قيود التكاليف والمزايا غير المجزية (المؤثرات الخارجية) فضلاً عن التوريد المتقطع وغير ذلك من القيود التقنية والمؤسسية.
  • Enfin, le troisième aspect à souligner est le lien entre la pauvreté et la culture de plantes dont on extrait des stupéfiants, comme l'a reconnu l'Assemblée générale dans sa résolution 53/115, et la distinction à établir entre les besoins des agriculteurs pauvres affligés par la guerre et la sécheresse, d'une part, et la rapacité de la mafia des stupéfiants qui profite le plus de ces activités illicites lucratives, d'autre part.
    وأخيراً، يتمثل الجانب الثالث الذي يتعين تأكيده في الرابطة بين الفقر وزراعة النباتات التي تستخرج منها المخدرات، على نحو ما اعترفت به الجمعية العامة في قرارها 53/125، والتمييز القائم بين احتياجات المزارعين الفقراء المتأثرين بالحرب والجفاف من ناحية، وج شع مافيا المخدرات الذين يستفيدون كثيراً من هذه الأنشطة غير المشروعة المجزية، من ناحية أخرى.
  • En outre, la majorité des ex-combattants occupant illégalement la Guthrie Rubber Plantation et la Butaw Oil Palm Corporation ne se sont pas inscrits aux programmes de réinsertion parce que leurs activités illégales sont lucratives.
    إضافة إلى ذلك، فإن معظم المحاربين السابقين الذين يحتلون بشكل غير مشروع مزرعة المطاط في غوثري وشركة بوتاو أويل بام لم يقيدوا أسماءهم في برامج إعادة الإدماج بسبب العائد المجزي لأنشطتهم غير القانونية.
  • Les sections A à G ci-dessous font ressortir les mesures adoptées au titre de la résolution pour créer un environnement propice à l'amélioration de la situation des femmes rurales et veiller à ce que leurs besoins et leurs apports soient pris en considération; intégrer le principe de l'égalité des sexes dans la conception, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes de développement; aider les femmes rurales à avoir pleinement part, sur un pied d'égalité, aux décisions à tous les niveaux; déployer des efforts et intensifier l'action menée pour répondre aux besoins essentiels des femmes en milieu rural; encourager l'emploi rémunéré des femmes rurales en dehors de l'agriculture; faire en sorte que les femmes rurales se voient reconnaître la plénitude et l'égalité des droits afférents à la propriété foncière et immobilière, y compris par voie de succession; et avoir accès aux technologies de l'information et des communications.
    وتركز الفروع من ألف إلى زاي أدناه على الإجراءات المتخذة عملا بالقرار من أجل تهيئة بيئة مواتية لتحسين أحوال الريفيات وكفالة الاهتمام باحتياجاتهن وإسهامهن، وإدراج منظور جنساني عند وضع السياسات والبرامج الإنمائية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، ودعم مشاركة الريفيات مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛ والاستثمار في الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الريفيات الأساسية وتعزيز هذه الجهود؛ ودعم عمل الريفيات في المجال غير الزراعي المجزي؛ وكفالة تمتع الريفيات بالحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث وتوفير إمكانية حصول المرأة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها.